The first Confucius Temple in Kaohsiung was the "Fongshan County Confucius Temple," built in the Qing Dynasty and located where Chiucheng Elementary School sits now. Today, only Chongsheng Shrine remains of the original architecture, though as the first Confucius Shrine in Kaohsiung, retains special meaning. Chongsheng Shrine was built by Fongshan County magistrate Yang Fang-sheng in the Qing Dynasty, and underwent several renovations during Qing rule. Today, only Chongsheng Shrine remains to worship five generations of Confucius' ancestors. The shrine's main attraction of is its roof design, featuring an intersecting structure of three beams and five decorative rafters at the building’s eaves. Ceramic dragons and gourd decoration on the rooftop add to its rustic charm. 11 stone monuments lie in the back, and have been properly preserved since Chongsheng Shrine was listed as a city monument after renovations in 1983.
左營/鳳山舊城孔子廟崇聖祠
提到高雄的孔廟,多半會先想到位於左營蓮池潭邊的左營孔子廟,但其實高雄第一座孔廟的「鳳山縣孔廟」創建於清代,原址位於今日的舊城國小。如今孔廟整體建築僅剩崇聖祠,但作為高雄第一座孔廟,仍別具意義。
鳳山縣舊城孔子廟由清代鳳山縣知縣楊芳聲所建,之後曾在清領期間數次修建。進入日治後,日人在孔子廟內設舊城公學校(今舊城國小),原孔廟建築只留存祭祀孔子五代祖先之崇聖祠,崇聖祠原有的九間型制也因年久失修,僅剩目前可見的三間(中央三間的享堂)。
今留存的崇聖祠享堂以「三通五瓜」式屋架為其特色;屋脊上有龍形陶偶、葫蘆脊飾,造型質樸典雅。此外,崇聖祠屋後另有11方石碑的碑林,自1983年整修後,崇聖祠被列為市定古蹟,碑林也被妥善保存。
文/黃于津
圖/高雄市政府文化局